J'approuve la critique sur le film "Batman vs Dracula", à l'opposé de ce que la série proposait alors : l'ambiance y est lourde, pesante, c'est glauque voire carrément malsain (la scène dans la banque de sang est assez dérangeante, dans le genre...) avec une réflexion intelligente sur la filiation entre Batman et Dracula. J'ai d'ailleurs une préférence pour Teen Titans et The Batman, que j'ai adoré suivre à l'époque. Legion of Super-Heroes, les personnages et l'univers ne m'attirant pas, je n'ai jamais fait d'efforts pour m'y investir. Le peu que j'ai cu de Batman - Brave and the Bold m'a en revanche bien plu ! J'attends particulièrement une VF de Young Justice qui a l'air bien sympathique, ainsi que la série Green Lantern !
Teen Titans : Série que j'appréciais étant jeune. Mais à la différence d'une série telle que JLA ou Batman TAS, j'ai revu il y a peu Teen Titans et je dois avouer que la qualité n'était pas forcément au rendez-vous ou du moins la comparaison avec d'autres animes est terriblement en défaveur des jeunes héros. Un côté trop manga qui ne colle pas, un aspect teenager beaucoup trop présent. Un héros que je n'ai jamais aimé et ce, quelque soient les formats :Cyborg. Tout cela donne un anime agréable pour les plus petits, mais terriblement décevant adulte.
Dis BatDi, t'aurais des infos sur le nombre de téléspectateurs de Young Justice ? Succès ou pas ? Parce que j'ai vu les deux premiers épisodes et j'ai bien accroché. Je crois avoir vu sur le net que Justice League avait été arrêtée parce que le public qui regardait était plus vieux que le public visé. C'est peut-être pour ca qu'on a eu beaucoup de D-A enfantins.
Teen Titans : j'avais bien aimé le ton "déconne" et le style manga (belle preuve d'ouverture d'esprit des comics). Surtout ça collait avec le ton. The Batman : Bons designs sauf pour le Joker (hideux). Mais scenar laborieux. Pas vu la fin de la série ni le film (ça je regrette bcp). Brave et the Bold : Dans l'esprit du Batman 70's, comme le comics du même nom. Design particulier et finalement assez enfantin (adapté aux jouets...). Mignon mais dispensable. Je n'ai vu que le premier de Young Justice mais ça déchire. Série à suivre. Merci pour le dossier. Long mais facile à lire car bien découpé.
Bravo pour cette article!!! vivement l'équivalent sur le marvel universe. En ce qui me concerne, les série d'avant dcau, restent et de loin les meilleurs notamment batman, et JLU... Par contre, quelle déception de la "next gen" avec le pseudo "joker" qui ressemble plus à un autre heros dc (j'ai oublié son nom ;) ), et aussi la dénaturation de starfire dans TT... mais l'espoir revient dans young justice vivement la suite...
Bon article. Un peu partisan parfois mais c'est pas grave ;-)! En ce qui me concerne, le DCAU a été une grande période mais elle est révolu et je ne fais pas parti de ces nostalgiques qui considèrent que "c'était mieux avant" (à prononcer avec l'accent de Françis Cabrel). La dénommée "nouvelle vague" a eu ce mérite d'aller de l'avant et de proposer de nouvelles choses.Rien que ça, cette démarche, cela me plait! TT: drôle, fraiche, très orientée action certes mais fun à regarder. Une belle rupture avec l'univers de Timm. The Batman: Continuité dans la rupture. En moins réussi. Pourquoi? Un arrière gout indéfinissable de raté. La Légion: Meilleure série de cette nouvelle vague. Je te trouve dur à propos de la première saison. L'ayant vu en VO, elle est moins "gamine" que ce que tu laisses entendre et les scenarii respectueux du comics avec un bonne dose de fun. (mais je crois que trop de fans confondent adulte avec noirceur et fun avec pour les gamins) Brave and the Bold: illustration parfaite de ma parenthèse précédente. Une interprétation plus légère du Batman, des histoires simples et prétextes mais décomplexées.Et Pourquoi pas? Aprés tout Batman, dans sa carrière, n'a pas tjrs été un sombre détective ninja névrosé. Techniquement pas au top (surtout les graphismes) N'ayant pas vu ni Young Justice ni Krypto, je ne me prononcerais pas. Je terminerais juste par cette remarque: pourquoi diable reprocher à une série d'être enfantine alors que la cible de la série est justement les enfants?
J'adore toutes les séries de Batman mais j'avoue que rien ne peut remplacer Batman TAS: même les dessins sont 100 fois plus beau que The Batman ou Batman B&B ! (A voir l'épisode "L'Homme Invisible", choqué comment Batman est bien dessiné, surtout le combat à la fin !) Pour The Batman, j'ai accroché à la 5ème saison avec toute la JLA ! Malgré ça il y a trop d'action, j'ai remarqué même des combats qui ne servent à rien ! Pour Batman The Brave & The Bold, j'adore ! A voir au second degré et encore ! Il y a quand même des clins d'oeil sur la mort des parents de Bruce, mais surtout surtout des clins d'oeil des Comics & film (Batman & Robin entre autre :P ). Bref une bonne série que je me suis maté les 26 premiers épisodes presque d'une traite !
Qu'est-ce que vous avez tous contre "L'Archet vert" ? On est en france non ? Pourquoi on devrait pas parler français ? Moi je suis pour une traduction complete quand c'est possible, marre de constamment se faire bouffer par l'anglais alors que notre langue est si belle. Green Arrow je trouve pas sa plus class. Après c'est sur qu'on va pas dire "le Super-homme" pour Superman, ya des cas ou sa le fait pas trop. Mais sa nous empeche pas d'ulisiter, l'homme d'acier, le chevalier noir... Et c'est pareil pour les titres.
On s'y adapte ou on les adapte. Tu crois que quand un auteur français sort un livre ils laissent la version originale aux USA ? Non, ils traduisent, pareil pour n'importe quel support. A quoi sa sert d'avoir une langue si c'est pour pas l'utiliser ? Les comics sont traduits, pourquoi les titres non ? Pourquoi c'est débile d'appeler Green Arrow, l'Archet vert, puisque c'est "techniquement" la meme chose, et que sa n'est pas "moins beau". Je lis des comics pour leurs significations, pour leurs histoires, leurs dessins... Mais cela n'empeche pas de tout traduire dans notre langue.
On ne traduit pas les noms des personnages par respect aux auteurs. Qu'est ce qui aurait pu les empêcher de pas traduire Tintin ? A vrai dire la seule oeuvre franco-belge de la BD a avoir été traduite reste les Schtroumphes mais ça reste compréhensible. Ton raisonnement est incorrect, selon toi tout ce qui est Français doit absolument rester français mais tu sais que tout le monde ne parle pas français. Garder le nom d'origine c'est plus logique car il faut garder en mémoire que les récits ne se déroulent pas forcement dans un pays francophone. Et puis s'il fallait traduire même les noms, si l'on suit ton raisonnement il faudrait aller jusqu'a traduire absolument tout.
"Pourquoi c'est débile d'appeler Green Arrow, l'Archet vert, puisque c'est "techniquement" la meme chose, et que sa n'est pas "moins beau"." Dans ce cas la appelons Superman "L'homme super" ou Batman "L'homme chauve souris" ou Green Lantern "Lanterne Verte" ... On ne traduit pas car c'est un nom de personnage, et qu'un nom de personnage ça ne se traduit pas (C'est comme si t'allais traduire les équivalent des noms US en FR, comme Jack en "Jacques" ou autres ... ça sert a rien et c'est stupide ...)
J'ai l'impression d'avoir un raisonnement d'un autre temps en face de moi. Il ne comprend pas qu'une oeuvre culturelle appartient au pays qui l'a crée, en l'occurrence changer les noms, c'est changer les contextes et changer les contextes c'est changer l'histoire. Pour finir changer l'histoire c'est faire une atteinte à l'integrité même d'une oeuvre culturelle surtout si elle est écrite.
Moi je suis complètement d'accord avec L'Homme d'Acier et j'ai du mal à comprendre ceux qui sont fermement opposés à la traduction. Si vous voulez les textes originaux vous lisez la VO, et si vous voulez une traduction vous lisez la VF (qui malheureusement comporte de plus en plus de termes non traduits). Il n'y a aucune notion de respect là dedans, le but c'est que le français de base puisse lire un texte sans gène comme l'américain de base qui lit dans sa langue maternelle. Et pour revenir aux traductions de titres français d'œuvres exportées à l'étranger, les pays qui les publient ne se gênent pas pour traduire (et ils ont bien raison). Tintin est bien resté Tintin, mais Milou par exemple est devenu Snowy. Et personnellement je n'ai aucun problème avec l'anglais et je lis beaucoup de comics en VO, mais quand j'ai une VF entre les mains, j'aimerais avoir une vraie traduction. (et je parle pas de traduire des prénoms comme Jacques en Jack puisque ça ne se traduit pas)
"aucune notion de respect là dedans, le but c'est que le français de base puisse lire un texte sans gène comme l'américain de base qui lit dans sa langue maternelle." Ben si, ... Je ne comprends pas, si tu dis que les noms ne doivent pas changer, tu trouves logique qu'un personnage qui s'appelle Bruce Wayne, qui est américain, habite aux Etats Unis dans une ville nommée Gotham City (Tu peux l'appeler Gotham Ville pendant que tu y es) prenne le nom francophone de l'Homme chauve souris, cela ne te paraît pas incohérent une seule seconde ? Ou que dans la ligue des justiciers se cotoient le Surhomme, La femme Aigle et son mari l'Homme Aigle, Le Chasseur d'homme martien, la Lanterne Verte Jean Stuard et le véloce Eclair ... Ridicule. Si l'on change une chose il faut tout changer.
Écrire un avis
Suite à une recrudescence de commentaires postés par des bots, l'espace commentaire est temporairement réservé aux utilisateurs inscrits.